Archive
Invictus (ZenPencils)
Interpretācijas autora piezīmes:
Šis netiek uzskatīts par tulkojumu, jo vienkārši nav iespējams pārtulkot dzejoļus vai poēmas un ja tu uzskati, ka tu vari, tu melo pats sev. Protams tu vari pārtulkotu viņu vārds vārdā, bet vai tad viņš nezaudēs savu jēgu? Bet kas gan ir dzejolis bez savas jēgas?
Labi beigšu te spriedelēt. Šis ir mans pirmais mēģinājums pasniegt dzejoli latviešu valodā, tāpēc lūdzu nespriediet par pašu dzejoli pēc šās interpretācijas. Pats dzejolis man ir ļoti tuvs, tāpēc spriediet labāk pēc oriģināla http://en.wikipedia.org/wiki/Invictus
Nenovēršamā Cīņa (ZenPencils)
Vārdu autors: Jese Ovens
Zīmējumi: zenpencils.com (Gavin Aung Than) Twitter: @zenpencils
Latviešu valodā tulkojis: Ainārs Bērziņš
Orģināls: http://zenpencils.com/comic/68-jesse-owens-the-inevitable-battle/